The Waste Land
By T. S. Eliot
Contents
“Nam Sibyllam quidem Cumis ego ipse oculis meis vidi in ampulla pendere, et cum illi pueri dicerent: Σίβυλλα τί θέλεις; respondebat illa: ἀποθανεῖν θέλω.”
For Ezra Pound il miglior fabbro
I. THE BURIAL OF THE DEAD
II. A GAME OF CHESS
III. THE FIRE SERMON
IV. DEATH BY WATER
V. WHAT THE THUNDER SAID
NOTES ON “THE WASTE LAND”
Not only the title, but the plan and a good deal of the incidental symbolism of the poem were suggested by Miss Jessie L. Weston’s book on the Grail legend: From Ritual to Romance (Macmillan, Cambridge) Indeed, so deeply am I indebted, Miss Weston’s book will elucidate the difficulties of the poem much better than my notes can do; and I recommend it (apart from the great interest of the book itself) to any who think such elucidation of the poem worth the trouble. To another work of anthropology I am indebted in general, one which has influenced our generation profoundly; I mean The Golden Bough; I have used especially the two volumes Adonis, Attis, Osiris. Anyone who is acquainted with these works will immediately recognise in the poem certain references to vegetation ceremonies.
I. THE BURIAL OF THE DEAD
Line 20. Cf. Ezekiel 2:1.
23. Cf. Ecclesiastes 12:5.
31. V. Tristan und Isolde, i, verses 5-8.
42. Id. iii, verse 24.
46. I am not familiar with the exact constitution of the Tarot pack of cards, from which I have obviously departed to suit my own convenience. The Hanged Man, a member of the traditional pack, fits my purpose in two ways: because he is associated in my mind with the Hanged God of Frazer, and because I associate him with the hooded figure in the passage of the disciples to Emmaus in Part V. The Phoenician Sailor and the Merchant appear later; also the “crowds of people,” and Death by Water is executed in Part IV. The Man with Three Staves (an authentic member of the Tarot pack) I associate, quite arbitrarily, with the Fisher King himself.
60. Cf. Baudelaire:
“Fourmillante cité, cité; pleine de rêves, Où le spectre en plein jour raccroche le passant.”
63. Cf. Inferno, iii. 55-7.
“si lunga tratta di gente, ch’io non avrei mai creduto che morte tanta n’avesse disfatta.”
64. Cf. Inferno, iv. 25-7:
“Quivi, secondo che per ascoltare, “non avea pianto, ma’ che di sospiri, “che l’aura eterna facevan tremare.”
68. A phenomenon which I have often noticed.
74. Cf. the Dirge in Webster’s White Devil.
76. V. Baudelaire, Preface to Fleurs du Mal.
II. A GAME OF CHESS
77. Cf. Antony and Cleopatra, II. ii., l. 190.
92. Laquearia. V. Aeneid, I. 726:







